Keine exakte Übersetzung gefunden für القارئ العادي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القارئ العادي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Moreover, the distinction between limitations and derogations could prove confusing for the ordinary reader.
    وقال إن التمييز بين القيود والاستثناءات، إضافة إلى ذلك، قد يكون مصدر لَبس للقارئ العادي.
  • I'd like Mr. Kossef to recite a prayer to substantiate his knowledge of the Jewish teachings above that of a layman's.
    أود سيد"كوسوف" تقرأ للصلاة لمعرفته الأكيده بالتعليمات اليهوديه وعلمه بالقارئ العادي
  • I'd like Mr Kossef to recite a prayer to substantiate his knowledge of the Jewish teachings above that of a layman's .
    أود سيد"كوسوف" تقرأ للصلاة لمعرفته الأكيده بالتعليمات اليهوديه وعلمه بالقارئ العادي
  • It is suggested that, with a view to enhancing lay readers' understanding of the project, a glossary could be included at the end.
    ويُقترح إدراج مسرد للمصطلحات في النهاية من أجل تمكين القارئ العادي من فهم المشروع على نحو أفضل.
  • Ms. Wedgwood stressed that the purpose of general comments was to make the Committee's jurisprudence widely available and that the distinction between limitations and derogations would not be easily understandable to the ordinary reader.
    السيدة ويدجوود: شددت على أن الغرض من التعليقات العامة هو تيسير توافر فقه اللجنة على نطاق واسع، وعلى أن القارئ العادي لن يفهم بسهولة التمييز بين القيود والاستثناءات.
  • Oh, look. Top goon's back. You're a fast reader.
    .أنظري، الأحمق قد عاد - .أنتِ قارئة سريعة -
  • No, of course you don't. I'm glad you came. My callers are usually psychologists from cornfield universities.
    168 00:22:37،520 --> 00:22:41،328 الدكتور بلوم أظهر لي مقالك الإدمان على الجراحة. وبعد ؟ 169 00:22:41،807 --> 00:22:44،042 مثيرة جدا للاهتمام ، وحتى للقارئ العادي.
  • Note that the OECD Convention deliberately does not utilize the term “active bribery” to avoid it being misread by the non-technical reader as implying that the briber has taken the initiative and the recipient is a passive victim.
    (15) تجدر ملاحظة أن اتفاقية منظمة التعاون والتنمية تمتنع عمدا عن استخدام مصطلح "الرشوة الإيجابية" لكي تتجنب احتمال تفسير القارئ العادي لهذا المصطلح على أنه يعني أن الراشي هو الذي أخذ المبادرة وأن المرتشي ما هو إلا ضحية سلبية.
  • The term “a lex specialis” before the word “relevant” in the second sentence was felt to be too technical for lay readers, and it had been replaced by the word “specially”.
    ورئي أن عبارة ”القانون الخاص“ الواردة قبل كلمة ”الملائم“ في الجملة الثانية هي عبارة تقنية للغاية إلى حد أنه قد يتعذر فهمها على القارئ العادي، ولذا تم وضع كلمة ”بصفة خاصة“ محلها.